Hugh Binning: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
formát (částečně)
JAnDbot (diskuse | příspěvky)
m oprava kódu
Řádek 2:
 
== Výroky ==
* Tvůj [[hřích]] je než přestoupení omezeného stvoření; ale [Boží] milosrdenství je slitováním nekonečného Boha - může jej pohltit. Připustíme-li, že tvůj hřích volá až k nebesům, pak milost sahá nad nebesa a trvá navěky. <br />''{{Cizojazyčně|en|''Thy sin is but the transgression of a finite creature; but [God's] mercy is the compassion of an infinite God,—it can swallow it up. Suppose thy sin cry come up to heaven, yet mercy reaches above heaven, and is built up forever''.}}'' <ref>{{Citace monografie
| příjmení = Binning
| jméno = Hugh
Řádek 17:
| jazyk = angličtina
}}</ref>
* Nebuďte nevědomí jako zvířata, která nezná nic jiného než následování stáda; ''quæ pergunt, non quo eundum est, sed quo itur;'' následují nevědouce, kam by měla jít, ale kam jde většina. Vy jste ale lidé, a máte v sobě rozumnou duši; proto vás vyzývám, nebuďte složeni a utvářeni podle zvyku a příkladu, což jest zvířecké, ale podle nějakého vnitřního poznání a [[rozum]]u. Odchylte se od zástupu a doptávejte se upřímně Boha, jakou cestou mám jít? Toho, který se Jej bojí, On sám bude učit cestě, kterou by si měl vybrat. Cesta k tomuto požehnanému konci je velmi úzká, velmi obtížná; musíte na ní mít vůdce – musíte mít lampu a v ní světlo – jinak nemůžete než zabloudit.<br />''{{Cizojazyčně|en|''Be not ignorant as beasts, that know no other things than to follow the drove; quæ pergunt, non quo eundum est, sed quo itur; they follow not whither they ought to go, but whither most go. You are men, and have reasonable souls within you; therefore I beseech you, be not composed and fashioned according to custom and example, that is brutish, but according to some inward knowledge and reason. Retire once from the multitude, and ask in earnest at God, What is the way? Him that fears Him He will teach the way that he should choose. The way to his blessed end is very strait, very difficult; you must have a guide in it,—you must have a lamp and a light in it,—else you cannot but go wrong''.}}'' <ref>{{Citace monografie
| příjmení = Binning
| jméno = Hugh
Řádek 33:
| jazyk = angličtina
}}</ref>
* Tam, kde Bůh dal svobodu skrze zákon přírody nebo Jeho slova, nás nemůže spravedlivě zavázat žádný král, a kde nás Bůh těmito zavazuje, žádný král nebo parlament nás nemůže osvobodit nebo vyvázat.<br />''{{Cizojazyčně|en|''Where God hath given us liberty by the law of nature, or His word, no king can justly tie us, and when God binds and obliges us by any of these, no king or parliament can loose or untie us''.}}'' <ref>{{Citace monografie
| příjmení = Binning
| jméno = Hugh
Řádek 49:
 
== Ve výrocích ==
* Pan Binning byl tak plodný učenec, tak moudrý a vyrovnaný, že byl nad všechen nerozum a marnosti mládí, a co mu scházelo v letech, bylo dostatečně vyrovnáno jeho kromobyčejným a jedinečným nadáním. -- [[John Howie]]<br />''{{Cizojazyčně|en|''Mr Binning was such a pregnant scholar, so wise and sedate, as to be above all the follies and vanities of youth, and what was wanting in years was made up sufficiently by his more than ordinary and singular endowments''.}}'' <ref>{{Citace monografie
| příjmení = Howie
| jméno = John
Řádek 64:
| jazyk = angličtina
}}</ref>
* Zde leší pan Hugh Binning, muž proslulý zbožností, výřečností a učeností, mistr v jazycích a přední filosof a teolog; nadto věrný a přední kazatel evangelia, který, byv vzat na vrcholu své užitečnosti, ve svém dvacátém šestém roku (…) zaměnil svůj kraj, ale ne své obecenství, ježto zatímco žil, chodil s Bohem. Tázali byste-li se více, o dalších věcech mlčím, vida že ani vy, ani mramor je nemohou pojmouti.('''Nápis na Binningově náhrobku, jehož autorem je Patrick Gillespie, rektor univerzity v Glasgow.''')<br />''{{Cizojazyčně|en|''Here lies Mr. Hugh Binning, a man illustrious for piety, eloquence, and learning; a master of languages; and eminent philosopher and divine; moreover a faithful and eminent preacher of the Gospel, who, being taken away in the midst of his usefulness, in the twenty-sixth year of his age (…) changed his country but not his society, inasmuch as while he lived he walked with God. If you inquire farther, I am silent about other things, seeing neither you nor the marble can contain them''.}}'' <ref>{{Citace monografie
| svazek = II
| titul = The Scottish Christian Herald, Conducted Under The Superintendance Of Ministers And Members Of The Established Church, January 7 – December 30, 1837