Zlato: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Vlakovod (diskuse | příspěvky)
JAnDbot (diskuse | příspěvky)
m robot: převod/oprava HTML
Řádek 5:
 
=== Bible ===
* ''Meum est argentum et meum est aurum, dicit Dominus exercituum.''<ref>[http://theology101.org/bib/vul/hag002.htm Haggai, Chapter 2] v latinském překladu na "Vulgate (Latin Bible) Index"</ref><br />Méť jest stříbro a mé jest '''zlato''', praví Hospodin zástupů.<ref>[http://www.etf.cuni.cz/~rovnanim/bible/k/Ag2.php Aggeus, 2. kapitola] v kralickém překladu na stránkách ETF UK</ref>
: Aggeus, 2, 9
* ''Stulti et caeci, quid enim maius est – aurum, an templum quod sanctificat aurum?''<ref>[http://theology101.org/bib/vul/mat023.htm Matthew, Chapter 3] v latinském překladu na "Vulgate (Latin Bible) Index"</ref><br />Blázni a slepci, což jest většího, '''zlato'''-li, či chrám, kterýž posvěcuje zlata?<ref>[http://www.etf.cuni.cz/~rovnanim/bible/k/Mt23.php Matouš, 23. kapitola] v kralickém překladu na stránkách ETF UK</ref>
: Evangelium podle Matouše, 23, 17
 
=== Jiné ===
* ''All that glisters is not gold.''<br />Není všechno '''zlato''', co se třpytí.
:[[William Shakespeare]]: Kupec benátský ''(2. jednání, 7. scéna)''
* ''All that is gold does not glitter, not all those who wander are lost.''<ref>[[:w:en:All that is gold does not glitter|All that is gold does not glitter]] na anglické verzi Wikipedie</ref><br />Ne každé '''zlato''' třpytívá se, ne každý, kdo bloudí, je ztracený.
:[[John Ronald Reuel Tolkien]]: Společenstvo Prstenu