Diskuse:Latinská úsloví: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Bez shrnutí editace
 
Kychot (diskuse | příspěvky)
Řádek 1:
Omnia mea mecum porto. Mohu si vysvětlit staré úsloví také tak, že vše své nosím s sebou. Mám tím namysli kromě své osobní moudrosti také city které se týkají mých blízkých, myslím tím že je mám u sebe v srdci, své názory a své představy.
 
== Latinské výroky versus latinská úsloví ==
 
[[Latinské výroky]] versus [[latinská úsloví]] – mohl by mi někdo vysvětlit, jaký je mezi nimi rozdíl? Nepřipadá mi, že téma těchto dvou by se nějak významně lišilo. Podle rádobyvysvětlujícího nadisu by se zdálo, že jedny z nich jsou jakási pořekadla a to druhé jen jakési parciální fráze či co. Ale když to srovnáte, tak se nedá říci, že v jednom heslu by byly třeba kraší výrazy a ve druhém delší. Dokonce mnoho z nich se v obou encyklopedických heslech dubluje. Spíš mi to připadá jako chaos, než nějaký záměr. Když někdo něco hledá, musí to hledat v obou, když to napoprvé nenajde. Má nějaký smysl obě hesla udržovat takhle paralelně vedle sebe? Nebylo by produktivnější spojit je do jednoho? Myslíte si, že běžný uživatel, nebo i zkušený encyklopedista, v tom má jasno, kam který výrok, citát či frázi zařadit? [[Uživatel:Kychot|Kychot]] 21:04, 10. 11. 2007 (UTC)
Zpět na stránku „Latinská úsloví“.