Italská přísloví: Porovnání verzí

Přidáno 166 bajtů ,  před 13 lety
* '''Cane non mangia cane''' - Pes psa nejí.
* '''Chi aspettar suole, viene a ciò che vuole''' - Kdo má ve zvyku vyčkat, nakonec dostane to, co chce. ''Česky'': Trpělilvost růže přináší.
* '''Chi cerca trova''' - Kdo hledá, najde.
* '''Chi compra disprezza e chi ha comprato apprezza''' - Kdo kupuje, zboží pomlouvá, kdo ho koupil, chválí je.
* '''Chi dice quel che vuole sente quel che non vorrebbe''' - Kdo si říká, co chce, slyší, co by nechtěl.
* '''Chi di spada ferisce di spada persice''' - Kdo mečem zachází, mečem schází.
* '''Chi ha pazienza ha gloria''' - Kdo má trpělivost, dočká se slávy. ''Česky'': Trpělilvost růže přináší.
* '''Chi ha portata la tonaca puzza sempre di frate''' - Kdo (jednou) nosil hábit, smrdí už navždy klášterem.
* '''Chi la dura, la vince''' - Kdo vytrvá, vyhraje. ''Česky'': Trpělilvost růže přináší.
Neregistrovaný uživatel