Otevřít hlavní menu

Změny

Velikost nezměněna, před 10 lety
Oprava překladu (cigar neznamená cigareta).
* Není strašné, když žena, stárnouc, ztratí některé své dívčí návyky. Strašné je, když stárnouc, si tyto návyky zachová. – [[Miroslav Horníček]]
* Uvidíte-li [[muž]]e, který při pohledu do dálky mhouří oči, můžete bezpečně prohlásit, že je krátkozraký. Vidíte-li ženu, která činí totéž, nemůžete vědět, zda je krátkozraká, či zda se jí mhouření očí zalíbilo v popisu Anny Kareniny. – [[Miroslav Horníček]]
* Žena je jenom žena, ale dobrádobrý cigaretadoutník, to je [[Kouření|pokouřeníčko]].<br/>''And a woman is only a woman, but a good Cigar is a Smoke.'' – [[Rudyard Kipling]]<br />''(verš z básně [[s:en:The Betrothed|The Betrothed]])''
* Jdeš-li mezi ženy, vezmi s sebou bič. – [[Friedrich Nietzsche]]
* Je snadné rozlišit romantickou ženu od praktické, neboť jedna touží být Julií proto, aby ji stvořil Shakespeare, a druhá proto, aby pro ni zemřel Romeo: ale je těžké rozlišit, co z toho je romantické, a co praktické. – [[Zdeňka Ortová]]
Anonymní uživatel