Rozum: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Bez shrnutí editace
+ 3, abecední uspoř., ref.
Řádek 1:
* '''Rozum''' korumpuje [[srdce]]. --[[Albert Camus]]
* '''Rozum''' není udělán k tomu, aby se izoloval, nýbrž aby vstupoval do společenství. <br> [[Kant]], ''Reflexionen zur Anthropologie'', Nr. 897, AA XV.392.
* Nestačí '''rozum''' pořád sbírat, musíme ho také používat. --[[Marcus Tullius Cicero|Cicero]]
* Každý si stěžuje na svou paměť, nikdo na svůj '''rozum'''. --[[François de la Rochefoucauld]]
* Poutem společnosti je '''rozum''' a řeč. --[[Marcus Tullius Cicero|Cicero]]
* Mezi [[oko|okem]] a srdcem existuje [[cesta]], která nevede přes '''rozum'''. --[[Gilbert Keith Chesterton]]
* '''Rozum''' není udělán k tomu, aby se izoloval, nýbrž aby vstupoval do společenství. <br>-- [[Immanuel Kant]],<ref> ''Reflexionen zur Anthropologie'', Nr. 897, AA XV.392. </ref>
* '''Rozum''' korumpuje srdce. --[[Albert Camus]]
* Zdravý [[rozum]] je patrně ta nejlépe rozdělená věc na světě, neboť každý si myslí, že jej má dost, a ani ti, kdo jsou v jiných věcech nejvíce nenasytní, vůbec netouží mít jej víc než mají. - ''Le bon sens est la chose du monde la mieux partagée : car chacun pense en être si bien pourvu, que ceux même qui sont les plus difficiles à contenter en toute autre chose, n'ont point coutume d'en désirer plus qu'ils en ont''. -- [[René Descartes]].</ref>''Rozprava o metodě'' (1637), první věta.</ref>
* '''Rozum''' je jako květ: moudrým kvete, hloupým vadne. --[[Židovská přísloví|židovské přísloví]]
* Není to tedy [[rozum]], čím se necháváme v životě vést, nýbrž [[zvyk]]. - ''It is not, therefore, reason, which is the guide of life, but custom''. -- [[David Hume]].<ref>
''A Treatise of Human Nature'' (1739) abstract.</ref>
* Ale [[Ďábel|ďáblova]] nevěsta, [[rozum]], ta krásná běhna, přichází, a chce být chytrá, myslí si, že to, co říká, pochází z Ducha svatého; kdo nám pak pomůže? Ani právník či lékař, ani král či císař. Neboť je to ta největší děvka, kterou ďábel má. – ''Aber des Tuefels Braut, Ratio, die schöne Metze, fähret herein, und will klug sein, und was sie saget, meinet sie, es sei der heilige Geist; wer will da helfen? Weder Jurist, Medicus, noch König oder Kaiser. Denn es ist die höchste Hure die der Teufel hat!'' -- [[Martin Luther]]<ref>Dr. Martin Luthers Werke: Kritische Gesamtausgabe; Herman Boehlaus Nachfolger, Weimar 1914, svazek 51, strana 126</ref>
* [[Srdce]] zná důvody, o nichž [[rozum]] nemá ani tušení. -- [[Blaise Pascal]].<ref>''Myšlenky'', 277</ref>
* Každý si stěžuje na svou paměť, nikdo na svůj '''rozum'''. --[[François de la Rochefoucauld]]
* '''Rozum''' neumí příliš dlouho hrát úlohu srdce. --[[François de la Rochefoucauld]]
 
* [[Manželství|Nežeň]] se z [[rozum]]u, [[peníze]] si můžeš vypůjčit levněji. – [[Skotská přísloví|Skotské přísloví]]
* [[Žena]] svárlivá a rázná [[rozum]]ného změní v blázna. – [[Tatarská přísloví|tatarské přísloví]]
* '''Rozum''' je jako květ: moudrým kvete, hloupým vadne. --[[Židovská přísloví|židovské přísloví]]
* ''Aber des Tuefels Braut, Ratio, die shöne Metze, fähret herein, und will klug sein, und was sie saget, meinet sie, es sei der heilige Geist; wer will da helfen? Weder Jurist, Medicus, noch König oder Kaiser. Denn es ist die höchste Hure die der Teufel hat!''<ref>Dr. Martin Luthers Werke: Kritische Gesamtausgabe; Herman Boehlaus Nachfolger, Weimar 1914, svazek 51, strana 126</ref><br>Ale děvka [[Ďábel|ďáblova]], [[rozum]], ta krásná běhna, přichází, a chce být chytrá, myslí si, že to, co říká, pochází z Ducha svatého; kdo nám pak pomůže? Ani právník či lékař, ani král či císař. Neboť je to největší děvka, kterou ďábel má. – [[Martin Luther]]
 
== Anonymní či autor (dosud) neupřesněn ==
* Srdce zná důvody, o nichž '''rozum''' nic neví.
* '''Rozum''' slouží jen tomu, aby bylo čím zraňovat srdce.
* Myslet lze jen '''rozumem''', ale chápat jen srdcem.