Čeština: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Bez shrnutí editace
Řádek 9:
*Němčina je mi mateřštinou, ale '''čeština''' je mému srdci bližší.
::—[[Franz Kafka]]
* Používání [[Němčina|němčiny]] bylo v roce 1945 po válce na veřejnosti zakázáno. Německé děti nemohly navštěvovat žádné školy. Děti zůstavších Němců museli navštěvovat od roku 1946 české školy. Učitelé se neustále vyptávali, jestli se doma hovoří také '''česky'''. Zákazem rodného jazyka je lidem brána jejich identita, protože myšlení se váže na řeč. Samozřejmostí je také, že německé děti byly ve vzdělávání a poté i profesně znevýhodněny.<ref>Hans Jandl: Fakta sudetoněmecko-českých dějin. Bund der Vertriebenen e. V., Landesverband Hessen, Wiesbaden, 2003, 80 s.</ref>
::—[[Hans Jandl]]
*V kolonce „mateřský jazyk“ se jako '''jazyk český''' bude zpracovávat pouze a jedině volba zaškrtnutím „český“. Manipulace se zápisem není možná, systém pořízení i kódování dat je automatický (skenování, rozpoznávání i včetně kódování provádí přímo počítač bez zásahu lidské ruky). Slovní zápis „moravský“ nebude nikdy zaměněn za zápis český, protože je to v podstatě technicky nemožné.
::—[[Barbora Serbusová]]