Německá přísloví: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Bez shrnutí editace
plus
Řádek 38:
* Mainland je zemí vína. <ref>{{Citace periodika | příjmení = Kokta| jméno = Jan | titul = Hassberge| periodikum = Lidé a Země| rok = 1998| měsíc = | den = | číslo = 9 | strany = 539}}</ref>
** {{Cizojazyčně|de|Mainland is Weinland.}}
* [[Medvěd]] a [[buvol]] neumí chytit lišku.
** {{Cizojazyčně|de|Bär und Büffel können keinen Fuchs fangen.}} <ref name="isbn" />
* Mladá žena, syrové dřevo a čerstvý chléb přinášejí do [[domácnost]]i nouzi.
** {{Cizojazyčně|de|Junge Frau, grün Holz und frisch Brot bringen eine Haushaltung in Noth.}} <ref name="isbn" />
Řádek 66 ⟶ 68:
 
== S ==
* Sedláci milují dlouhé klobásy a krátká kázání.
** {{Cizojazyčně|de|Bauern lieben lange Bratwürste und kurze Predigten.}} <ref name="isbn" />
* Staré [[dřevo]] dělá dobrý [[oheň]].
* [[Strom]]y, časně zelené, ztrácejí brzy [[list]]y.
** {{Cizojazyčně|de|Bäume, die zeitig grünen, verlieren die Blätter früh.}} <ref name="isbn" />
 
== T ==
* Také mladí [[medvěd]]i už bručí.
** {{Cizojazyčně|de|Auch die jungen Bären brummen schon.}} <ref name="isbn" />
* [[Trpělivost]], [[čas]] a [[peníze]] urovnají všechny [[spor]]y.
** {{Cizojazyčně|de|Geduld, Geld und Zeit schlichten alle Sachen.}} <ref name="isbn" />