Italská přísloví: Porovnání verzí

Přidáno 65 bajtů ,  před 10 lety
smysl u "Sposa bagnata, sposa fortunata"
m (r2.6.4) (robot přidal: eo:Italaj proverboj)
(smysl u "Sposa bagnata, sposa fortunata")
* '''Sono sempre gli stracci che vanno all'aria''' - Ve vzduchu mizí vždycky (jen) hadry.
* '''Sotto la neve pane, sotto l'acqua fame''' - Pod sněhem chléb, pod deštěm hlad. ''Česky'' (podobně): Únor bílý pole sílí.
* '''Sposa bagnata, sposa fortunata''' - Mokrá nevěsta je šťastná nevěsta. (Smysl: Když při svatbě prší, bude manželství šťastné.)
* '''Sposa spesa''' - Nevěsta (znamená) výdaje.
 
Neregistrovaný uživatel