Nic: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
oprava referencí |
m Robot: kosmetické úpravy |
||
Řádek 11:
* LEAR Co řekneš, aby ti připad větší díl než [[Sestra|sestrám]]?<br />KORDELIE [[Nic]], můj pane.<br />LEAR [[Nic]]?<br />KORDELIE [[Nic]].<br />LEAR [[Nic]]? Z [[Nic|ničeho]] [[nic]] nevzejde. Mluv znova.<br />KORDELIE Nemám to [[štěstí]], abych uměla mít na jazyku, co mám na [[Srdce|srdci]]. Miluji vás, jak je má povinnost, ne víc, ne míň.<ref name="Hilský"/><br /><br />''…what can you say to draw a third more opulent than your sisters? Speak.<br />CORDELIA Nothing, my lord.<br />LEAR Nothing!<br />CORDELIA Nothing.<br />LEAR Nothing will come of nothing. Speak again.<br />CORDELIA Unhappy that I am, I cannot heave my heart into my mouth. I love your Majesty according to my bond; no more nor less.''<ref name="Shakespeare" /><br />— [[William Shakespeare]], ''[[Dílo:Král Lear|Král Lear]]'', v překladu [[Martin Hilský|Martina Hilského]].
<div style="margin-top: {{{1|1em}}};"></div>
* KENT Tvá [[Slovo|slova]] nejsou víc než [[nic]], [[Blázen|blázne]].<br />ŠAŠEK Taky jsem za ně [[nic]] nedostal. [[Nic]] není zadarmo, ani řeč advokáta. Nešlo by s tím nic něco udělat, strejčku?<br />LEAR Kdepak, [[Blázen|blázne]]. Z [[Nic|ničeho]] vzejde zase jenom [[nic]].<br />ŠAŠEK (Kentovi) Jako jeho renta. Taky nemá z čeho vzejít. Ale to mu řekni ty. Mně nevěří. Jsem [[blázen]].<ref name="Hilský2"/><br /><br />''KENT This is nothing, fool.<br />FOOL Then ’tis like the breath of an un-fee’d lawyer –
<div style="margin-top: {{{1|1em}}};"></div>
* Teď jsi [[nula]] bez [[Nic|ničeho]] před ní. Já jsem teď víc než ty: jsem [[blázen]] a ty nejsi [[nic]].<ref name="Teorie ničeho1" /><br />''…now thou art an O without a figure. I am better than thou art now: I am a fool, thou art nothing.''<ref name="Shakespeare3" /><br />— Šašek Králi ve hře [[William Shakespeare|Williama Shakespeara]] ''[[Dílo:Král Lear|Král Lear]]'' v překladu [[Erik Adolf Saudek|E. A. Saudka]].
|