Latinské výroky: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Zkonkretizování autora citátu "Omnia mea mecum porto"
značky: editace z Vizuálního editoru editace z mobilu editace z mobilního webu
JAnDbot (diskuse | příspěvky)
m Robot: kosmetické úpravy
Řádek 137:
* '''Errare humanum est.''' – Chybovati je lidské.
* '''Errores medicorum terra tegit.''' – Omyly lékařů kryje zem.
* '''Et tu, Brute''' – I ty, Brute? ([[Gaius Iulius Caesar|Caesar]] před svou smrtí v senátu)
* '''Et tu, mi fili?''' – I ty, můj synu? (jiná verze předchozího Caesarova výroku)
* '''Est rerum omnium magister usus.''' – Praxe je učitelkou všech věcí.
Řádek 279:
* '''Quod licet Iovi, non licet bovi''' – Co je dovoleno Jovovi (''příp.'' bohovi), není dovoleno volovi.
* '''Quod non dedit fortuna, non eripit''' - Co osud nedal, to nesebere. (Opět dodatek: fortuna není osud, ale štěstěna)
* '''Quod sumus hoc eritis. Fuimus quandoque, quod estis.''' – Co jsme my, budete vy. A někdy byli jsme, co jste vy. (doloženo z arabské poezie 3. st. po Kr. <ref> Karl Künstle: Die Legende der drei Lebenden und der drei Toten und der Totentanz. Herdersche Verlagsbuchhandlung, Freiburg im Breisgau 1908 (Digitalisat [PDF; abgerufen am 17. Januar 2014]). str. 30</ref>)
* '''Quot capita, tot sententiae:''' Kolik hlav, tolik výroků.
* '''Quanti Canicula Ille In Fenestra?''' – Za kolik je ten pejsek v okně? ''(nápis na erbu Ankh-Morporku, fiktivního města z knih [[Terry Pratchett|Terryho Pratchetta]])''