Richard Sibbes: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Založena nová stránka s textem „thumb|Richard Sibbes na obrazu Gustava Ellinthorpa Sintzenicha '''Richard Sibbes''' (1577 – 1635) byl anglikánský purit…“
 
JAnDbot (diskuse | příspěvky)
m Robot: kosmetické úpravy
Řádek 1:
[[Soubor:Richard_Sibbes.jpg|thumb|Richard Sibbes na obrazu Gustava Ellinthorpa Sintzenicha]]
 
'''Richard Sibbes''' (1577 – 1635) byl anglikánský puritánský teolog a kazatel. Pro styl a charakter svých kázání byl nazýván „nebeský doktor Sibbes“. <ref name= "Beeke">{{Citace elektronické monografie
| příjmení = Beeke
| jméno = Joel
Řádek 69:
}}</ref>
== O soužení ==
* Jako člověk mladé rostlinky zprvu ochraňuje a ohrazuje je ploty a ostříhá je od poškození, ale poté, co vyrostou, tyto věci odstraní a vystaví rostliny větru a počasí, tak se Bůh stará o své děti nejprve podpěrami vnitřního utěšování, ale poté je vystavuje bouřím a větrům, neboť jsou již lépe schopni je snášet. Ať si tedy nikdo nemyslí, že je lepší, když je soužení zproštěn více než jiní; je to proto, že ho Bůh neshledává schopným snést něco těžšího. <br />{{Cizojazyčně|en|''As men cherish young plants at first and fence them about with hedges to keep them from hurt, but when they are grown they remove these things and leave them to the wind and weather, so God sustains His children at first with props of inward comforts, but afterwards He ex poses them to storms and winds because they are better able to bear them. Therefore let no man think himself the better because he is more free from troubles than others; it is because God sees him not fit to bear greater''.}} <ref>''The Golden Treasury of Puritan Quotations,'' s. 228.</ref>
* Chudoba a soužení odnímají palivo, které podporuje pýchu.<br />{{Cizojazyčně|en|''Poverty and affliction take away the fuel that feeds pride''.}} <ref>Ibid., s. 16.</ref>
* Jaká nevděčnost, zapomínat na naše potěšení, a hledět jen na důvody pro stěžování – myslet tolik jen na dva či tři kříže, a zapomínat na sto požehnání.<br />{{Cizojazyčně|en|''What unthankfulness is it to forget our consolations, and to look only upon matter of grievance—to think so much upon two or three crosses as to forget a hundred blessings''.}} <ref>Ibid., s. 276.</ref>
* Cokoliv je pro Boží děti dobré, budou mít; vše je jejich, aby jim pomohlo na cestě do nebe; proto, je-li pro ně dobrá chudoba, budou ji mí; budou-li dobré pohanění či kříže, budou je mít; neboť vše je naše, aby podpořilo náš nejvyšší blahobyt.<br />{{Cizojazyčně|en|''Whatsoever is good for God's children they shall have it; for all is theirs to help them towards heaven; therefore if poverty be good they shall have it; if disgrace or crosses be good they shall have them; for all is ours to promote our greatest prosperity''.}} <ref>''Divine Meditations and Holy Contemplations,'' s. 10.</ref>
* Zima připravuje zemi na jaro, a stejně tak soužení, jsou-li posvěcena, připravují duši na slávu.<br />{{Cizojazyčně|en|''The winter prepares the earth for the spring, so do afflictions sanctified prepare the soul for glory''.}} <ref>Ibid., s. 21.</ref>
== Ostatní ==
* Smrt je jen ponurým vrátným, který nás pouští do nádherného paláce.<br />{{Cizojazyčně|en|''Death is only a grim porter to let us into a stately palace''.}} <ref>''The Golden Treasury of Puritan Quotations,'' s. 70.</ref>
* Satan dal Adamovi jablko a vzal Ráj. Proto ve všech pokušeních nemysleme na to, co nabízí, co ztratíme.<br />{{Cizojazyčně|en|''Satan gives Adam an apple, and takes away Paradise. Therefore in all temptations let us consider not what he offers, but what we shall lose''.}} <ref>Ibid., s. 293.</ref>
* Ti, kdo chtějí být šťastní, musí nejprve hledět, aby byli svatí.<br />{{Cizojazyčně|en|''Those that look to be happy must first look to be holy''.}} <ref>{{Citace monografie
| příjmení = Sibbes
Řádek 110:
}}</ref>
== Řekli o něm ==
* Rceme slova pocty o tom požehnaném:<br />Předtím, než byl v nebi, to nebe bylo v něm. ('''Isaac Walton''')<br />{{Cizojazyčně|en|''Of this blest man, let this just praise be given,<br />Heaven was in him, before he was in heaven''.}} <ref name= "Beeke"></ref>
* Nikdy nepřestanu být vděčný Richardu Sibbesovi, který byl balzámem pro mou duši v období mého života, kdy jsem byl přepracován a velmi unaven, a tedy neobyčejným způsobem předmětem útoků ďábla. (...) Shledal jsem v tu dobu, že Richard Sibbes (…) byl spolehlivým lékem. Jeho knihy ''Nalomená třtina'' a ''Zápas duše utišený'' mě upokojily, potěšily, povzbudily a zahojily. ('''Martyn Lloyd-Jones''')<br />{{Cizojazyčně|en|''I shall never cease to be grateful to Richard Sibbes, who was balm to my soul at a period in my life when I was overworked and badly overtired, and therefore subject in an unusual manner to the onslaughts of the devil. (...) I found at that time that Richard Sibbes (...) was an unfailing remedy. His books'' The Bruised Reed ''and'' The Soul's Conflict quietened, ''soothed, comforted, encouraged, and healed me''.}} <ref name= "Beeke"></ref>
== Reference ==
<references />