Richard Baxter: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
fix link
formát (částečně)
Řádek 3:
'''Richard Baxter''' (12. listopadu 1615 – 8. prosince 1691) byl anglický puritánský nonkonformistický kazatel a teolog. Jeho teologické postoje se v některých aspektech odlišovaly od hlavního proudu puritánské reformované teologie; jeho následovníci byli proto později nazýváni baxteriány.
 
== Výroky ==
----
 
=== O Bohu a Kristu ===
* Můžeš znát Boha, ale ne Jej obsáhnout. <br />''{{Cizojazyčně|en|You may know God, but not comprehend Him.}}''<ref>{{Citace monografie
| příjmení = Baxter
Řádek 71:
}}</ref>
 
=== O nebi a pekle ===
[[Soubor:Richard_Baxter_by_Riley.jpg|thumb|V našem prvním ráji v Edenu byla cesta ven, ale ne už zpět dovnitř. Ale co se týče nebeského ráje, je v něm cesta dovnitř, ale už ne cesta ven.<br />''{{Cizojazyčně|en|In our first paradise in Eden there was a way to go out but no way to go in again. But as for the heavenly paradise, there is a way to go in, but not way to go out.}}''<ref>{{Citace monografie| příjmení = Manser| jméno = Martin H. | příjmení2 = | jméno2 = | rok = 2001 |titul = The Westminster Collection of Christian Quotations | vydavatel = Westminster John Knox Press | místo = Louisville, Kentucky | vydání = 1. | počet stran= 497 | stránky = 267 | poznámka = | jazyk = angličtina| isbn= 0664222587| url= https://books.google.cz/books?id=b-N2i0CSWMUC&printsec=frontcover&hl=cs&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false}}</ref>]]
* Je veliký rozdíl v tom, jak po nebi touží posvěcený a neposvěcený člověk. Věřící si jej cení nad zemi a raději by byl s Bohem než zde. (…) Ale pro bezbožné není nic žádostivějšího než tento svět, proto si vybírá nebe jen před peklem, ale ne před zemí; a proto se do něj na základě této volby nedostane.<br />''{{Cizojazyčně|en|There is a great deal of difference between the desires of Heaven in a sanctified man and an unsanctified. The believer prizeth it above earth, and had rather be with God then here. (...) But to the ungodly there is nothing seemeth more desirable then this world: and therefore he only chooseth heaven before hell, but not before earth; and therefore shall not have it upon such a choice.}}''<ref>{{Citace monografie
Řádek 140:
* Když Kristus přichází se znovuzrozující, spásnou milostí, nikoho nenachází v klidu v sedě, ale všechny ve chvátání do věčné záhuby a v pospíchání do pekla, dokud je prvé skrze obvinění nepřivede k zastavení se a pak skrze obrácení neobrátí nejdřív jejich srdce a pak jejich životy upřímně k sobě samému.<br />''{{Cizojazyčně|en|When Christ comes with regenerating, saving grace, he finds no man sitting sitll, but all posting to eternal ruin, and making haste towards hell; till, by conviction, he first brings them to a stand, and by conversion, turn first their hearts and then their lives sincerely to himself.}}''<ref>Ibid., s. 37-38.</ref>
 
=== O hříchu a hříších ===
* Čím více budeš meškat, tím víc tvůj hřích zesílí a zakoření. Nemůžeš-li ohnout proutek, jako jej budeš moci ohnout, až z něj bude strom?<br />''{{Cizojazyčně|en|The longer you delay, the more your sin gets strength and rooting. If you cannot bend a twig, how will you be able to bend it when it is a tree?}}''<ref>''The Practical Works of Richard Baxter: with a Life of the Author and a Critical Examination of His Writings by William Orme,'' Svazek VIII. S. 11.</ref>
* Oblehni své hříchy a vyhladov je tím, že od nich zadržíš stravu a palivo, ve kterých je jejich výživa a život.<br />''{{Cizojazyčně|en|Lay siege to your sins, and starve them out by keeping away the food and fuel which is their maintenance and life.}}''<ref>''The Practical Works of Richard Baxter: with a Life of the Author and a Critical Examination of His Writings by William Orme,'' Svazek II. S. 255.</ref>
* Člověk, který se chce zalíbit lidem, se nemůže mít opravdově k Bohu, neboť je služebníkem nepřátelů jeho služby; vítr lidských úst jej požene jako plevy od jakékoliv povinnosti a k jakémukoliv hříchu.<br />''{{Cizojazyčně|en|A man-pleaser cannot be true to God, because he is a servant to the enemies of his service; the wind of a man's mouth will drive him about as the chaff, from any duty, and to any sin.}}''<ref>Ibid., s. 558.</ref>
 
=== O křesťanském životě ===
[[Soubor:Monument_to_Richard_Baxter_at_St_Mary%27s%2C_Kidderminster_-_DSCF0951.JPG|thumb|Svatost není nic jiného než ustálená a převládající oddanost a odevzdanost duše, těla, života a všeho, co máme, Bohu, a cenění, milování sloužení a hledání Jeho přede vším potěšením a blahobytem těla.<br />''{{Cizojazyčně|en|Holiness is nothing else but the habitual and predominant devotion and dedication of soul, and body, and life, and all that we have to God; and esteeming, and loving, and serving, and seeking Him, before all the pleasures and prosperity of the flesh.}}''<ref>Ibid., s. 19.</ref>]]
* Netravte svůj čas ničím, o čem víte, že z toho musíte činit pokání; ničím, o čem nemůžete prosit, aby tomu Bůh požehnal; ničím, co nemůžete zhodnotit s čistým svědomím na své smrtelné posteli; ničím, v čem nemůžete být bezpečně a náležitě nalezeni, kdyby vás měla v průběhu toho překvapit smrt.<br />''{{Cizojazyčně|en|Spend your time in nothing which you know must be repented of; in nothing on which you might not pray for the blessing of God; in nothing which you could not review with a quiet conscience on your dying bed; in nothing which you might not safely and properly be found doing if death should surprise you in the act.}}''<ref>{{Citace monografie
Řádek 181:
}}</ref>
 
=== O Bibli ===
* Není to hrozná pýcha, myslíte-li si, že porozumíte Slovu Božímu stejně dobře bez učitele jako s učitelem? Komorník řekl Filipovi, když se ho zeptal, zdali rozumí tomu, co čte, “kterakž bych mohl, leč by mi kdo vyložil?“ A vy si přesto myslíte, že můžete číst Slovo doma bez průvodce se stejným užitkem [jako když slyšíte kázání]; jako by děti, které chodí do školy, řekly, „doma máme stejné knihy, a proto nebudeme chodit do školy; náš učitel nás učí jen gramatiku a jiné knihy, a ty si můžeme číst doma.“<br />''{{Cizojazyčně|en|Is it not horrible pride in you to think that you are able to understand the Word of God as well without a teacher as with one? The eunuch said to Philip,when he asked him whether he understood what he read; “How can I except some man should guide me?” And yet you think you can read the Word at home as profitably without a guide: as if your children that go to school should say, 'We have the same books at home, and therefore we will not go to school; our master doth but teach us grammar, and other books, and these we can read at home.'}}''<ref>''The Practical Works of Richard Baxter: with a Life of the Author and a Critical Examination of His Writings by William Orme,'' Svazek VII. S. 254.</ref>
* Není to práce Ducha, vykládat vám význam Písma a dát vám poznání teologie bez vašeho vlastního studia a píle, ale požehnat to studium a dát vám to poznání skrze něj. (…) Odmítat studia pod záminkou dostatečnosti Ducha je odmítat Písma samotná.<br />''{{Cizojazyčně|en|It is not the work of the Spirit, to tell you the meaning of Scripture, and give you the knowledge of divinity, without your own study and labour, but to bless that study, and give you knowledge thereby. (…) To reject study on pretence of the sufficiency of the Spirit, is to reject the Scripture itself.}}''<ref>{{Citace monografie
Řádek 201:
* Pečlivě si vybírejte knihy, které čtete; ať u vás mají svatá Písma vždy přednost, a hned po nich solidní, živoucí, nebeská pojednání, která Písma nejlépe vykládají a aplikuji, a pak věrohodné historie zejména církve, a traktáty o nižších vědách a uměních; ale dávejte si pozor na falešné učitele, kteří by zkazili vaše porozumění.<br />''{{Cizojazyčně|en|Make careful choice of the books which you read: let the Holy Scriptures ever have the pre-eminence, and, next to them, those solid, lively, heavenly treatises which best expound and apply the Scriptures, and next, credible histories, especially of the Church, and tractates upon inferior sciences and arts: but take heed of false teachers who would corrupt your understandings.}}''<ref>''The Practical Works of Richard Baxter: with a Life of the Author and a Critical Examination of His Writings by William Orme,'' Svazek II. S. 150.</ref>
 
=== O kázání a kazatelích ===
 
[[Soubor:RichardBaxter.jpg|thumb|Ze všech kázání na světě (která neříkají naprosté lži), [nejvíc] nenávidím kázání, které vede posluchače k smíchu, nebo působí na jejich mysle svrablavou lehkostí a ovlivňuje je jako herci na jevišti, místo toho, co by v nich vypůsobilo svatou uctivost ke jménu Božímu.<br />''{{Cizojazyčně|en|Of all preaching in the world, (that speaks not stark lies,) I hate that preaching which tendeth to make the hearers laugh, or to move their mind with tickling levity, and affect them as stage-players use to do, instead of affecting them with a holy reverence of the name of God. }}''<ref>''The Practical Works of Richard Baxter: with a Life of the Author and a Critical Examination of His Writings by William Orme,'' Svazek XIV. S. 127.</ref>]]
* Bláznivý lékař a nanejvýš nevěrný přítel je ten, kdo nechá nemocného zemřít pro strach, aby jej neznepokojil; a jsme krutí ničemníci vůči našim přátelům, když je raději necháme jít v tichosti do pekla, než bychom je rozzlobili nebo ohrozili naši pověst, kterou u nich máme.<br />''{{Cizojazyčně|en|A foolish physician he is, and a most unfaithful friend, that will let a sick man die for fear of troubling him; and cruel wretches are we to our friends, that will rather suffer them to go quietly to hell, then we will anger them, or hazard our reputation with them.}}''<ref>{{Citace monografie
Řádek 241 ⟶ 240:
* Bůh nikoho nespasil proto, že je kazatel, ani proto, že je schopný kazatel; ale protože je ospravedlněný, posvěcený člověk a tedy věrný v díle svého Pána. Dbejte tedy na prvním místě sami na sebe, abyste byli tím, o čem přesvědčujete ostatní, aby byli, a věřili tomu, o čem přesvědčujete ostatní, aby věřili, a srdečně přijali Spasitele, kterého jim nabízíte.<br />''{{Cizojazyčně|en|God never saved any man for being a preacher, nor because he was an able preacher; but because he was a justified, sanctified man, and consequently faithful in his Master’s work. Take heed, therefore, to yourselves first, that you be that which you persuade your hearers to be, and believe that which you persuade them to believe, and heartily entertain that Savior whom you offer to them.}}''<ref>Ibid., s. 92.</ref>
 
=== Ostatní ===
* Většina [vyznávajících křesťanů] má neopodstatněnou důvěru v Krista, doufajíce, že je omilostní, ospravedlní a spasí, i když jejich srdce stále drží svět a oni žijí tělu. A tuto svou důvěru berou jako ospravedlňující víru.<br />''{{Cizojazyčně|en|Most of [professing Christians] have an ungrounded trust in Christ, hoping that He will pardon, justify and save them, while the world has their hearts, and they live to the flesh. And this trust they take as justifying faith.}}''<ref>''The Reformed Pastor.'' S. 286.</ref>
* Rozdíly mezi křesťany nejsou ničím v porovnání s rozdíly mezi pohany.<br />''{{Cizojazyčně|en|The differences among Christians are nothing in comparison of differences among heathens.}}''<ref>{{Citace monografie
Řádek 278 ⟶ 277:
* Když srovnám svůj liknavý a neužitečný život s četnými a podivuhodnými milosrdenstvími, které jsem obdržel, umlčuje mě to a nechává bez omluvy.<br />''{{Cizojazyčně|en|When I compare my slow and unprofitable life with the frequent and wonderful mercies received, it shames me, it silences me, and leaves me inexcusable.}}''<ref>''The Practical Works of Richard Baxter: with a Life of the Author and a Critical Examination of His Writings by William Orme,'' Svazek XXII. S. 460.</ref>
 
== ŘekliVe o němvýrocích ==
* Baxterova kniha ''Reformovaný pastor'' burcuje mou duši, kdykoliv čtu její květnatá souvětí – ty prudké blesky, které metá na hlavy zahálčivých pastýřů a líných kazatelů. Četl jsem skoro celou knihu těm, kteří v napojení na tento sbor studují na kazatele, a často jsem v jejich očích viděl slzy, když naslouchali tomu vášnivému jazyku zaníceného kazatele a spisovatele. Vždy, když jsem četl nějakou kapitolu té knihy, cítil jsem, že příští sabat mohu – musím – kázat s větší naléhavostí, po čtení těch vážných slov toho nejmocnějšího z kazatelů, Richarda Baxtera. ('''[[Charles Spurgeon]]''')<br />''{{Cizojazyčně|en|Baxter’s Reformed Pastor stirs my very soul whenever I read its glowing periods – those fiery thunderbolts which he hurls at the heads of idle shepherds and lazy ministers. I have read nearly the whole book through to those who are studying for the ministry in connection with this church, and often I have seen tears start from their eyes while listening to the burning language of that fervent preacher and writer. Every time I have read a chapter in that book, I have felt that, the next Sabbath, I could preach – I must preach – with greater earnestness after reading the solemn words of that mightiest of ministers, Richard Baxter.}}''<ref>{{Citace elektronické monografie
| příjmení = Spurgeon