Francis Scott Fitzgerald: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
doplnění a typografie
korekce a odkazy
Řádek 5:
----
 
* Nejsilnější stráž stojí u brány, která nevede nikam. Možná proto, že prázdnota je příliš zahanbující, aby to mohlo být odhaleno. (''Něžná je noc'')
* Za nedotknutelnost se platí neúplností. To nejlepší, co ti mohu přát, mé dítě, je trocha neštěstí. (''Něžná je noc'')
* Chytří lidé vždycky hrají těsně u sítě – a ti, co to nemohou vydržet, toho nechají.
Řádek 12:
* Neměly ani tkaničky do bot, na kterých se mohli oběsit.
* Vždycky když dostaneš chuť někoho kritizovat, vzpomeň si, že všichni lidé na tomhle světě neměli takové výhody jako ty. (''Velký Gatsby'')
* Každý podezírá sám sebe alespoň z jedné základní ctnosti[[ctnost]]i. A moje je: jsem jedním z mála počestných lidí, jaké jsem kdy znal. (''Velký Gatsby'')
* Jsou pouze pronásledovaní a pronásledující, uhonění a příliš unavení. (''Velký Gatsby'')
* A tak sebou zmítáme dál, lodě deroucí se proti proudu, bez přestání unášeni zpátky do minulosti[[minulost]]i. (''Velký Gatsby'')
* Velmi [[Bohatství|bohatí]] lidé jsou jiní než vy a já.<ref name="haló" />
 
== Reference ==
Řádek 23:
 
== Literatura ==
* FITZGERALD, F.&nbsp;S. ''Něžná je noc''. Překlad Lubomír Dorůžka. Vyd. 4., V EMG 1. Praha: Pro edici Světová literatura Lidových novin vydalo nakladatelství Euromedia Group, 2005. 347 s. (Světová literatura Lidových novin; 2). ISBN 80-86938-01-8.<br />
* FITZGERALD, F.&nbsp;S. ''Velký Gatsby''. Překlad Lubomír Dorůžka. 2. vyd. Praha: Lunarion, 1991. 149 s. (Superstars; sv. 1). ISBN 80-901031-3-8.