Wikicitáty:Pod lípou: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
-jkb- (diskuse | příspěvky)
→‎Sbírky citátů: Dodatek: rozumím německé Wikiquote stále míň a míň
-jkb- (diskuse | příspěvky)
→‎Sbírky citátů: a ještě další dovětek... dám dnes již pokoj
Řádek 193:
:::V tom případě je divné, že na německých Wikicitátech nejsou tak důslední u všech dosud chráněných autorů, např. [[:de:Arthur C. Clarke|Clarke]], [[:de:William Faulkner|Faulkner]], [[:de:Ernest Hemingway|Hemingway]] a mnoho dalších, z Němců např. [[:de:Thomas Mann|Thomas Mann]]. Můžeš, prosím, přečíst a shrnout, co k tomu je psáno v úvodu německé [[:de:Kategorie:Copyright]]? --[[Uživatel:Milda|Milda]] 08:59, 7. 6. 2007 (UTC)
 
'''Po pravdě, moc tam nestojí'''. Autoři 70 let po smrti a více - OK, co je míň, tam nutno dávat pozor. Jinak věci bez souvislosti. Ale, pokouším se nově interpretovat či přeložit onen rozsudek spolkového soudu (Bundesgerichtshof, 1972): stojí tam
*„''Für die Aufnahme urheberrechtlich geschützter Textstellen in eine sogenannte Zitatensammlung, bei der sich der eigenpersönliche Beitrag des Herausgebers einer solchen Zusammenstellung im Wesentlichen in der Auswahl und Gliederung des Entlehnten erschöpft, bedarf es der Erlaubnis der Inhaber des Urheberrechts an den entlehnten Textstellen''“ (viz [[:de:w:Zitatensammlung]]), <br>tedy „... ''sbírka citátů, kde vlastní přínos vydavatele ... spočívá ve výběru a členění..., vyžaduje svolení držitelů práv''...“ - tedy neříká nic o vzniku či nevzniku nového díla a nových práv, ale je nutno svolení (což je malounlinký rozdíl asi)
a k tomu rozhodnutí zemského soudu Mnichov 1990 (cit. dle tamtéž)
Řádek 200:
*„...''Aneinanderreihung fremder Textstellen nicht als „Zitieren“, mithin als Anführen von Belegstellen für eigene Gedankengänge, bezeichnet werde''...“ <br>tedy „...''pouhé nashromáždění různých částí díla ... není citací''...“
No, proč s tím Němci na Wikiquote zacházejí tak laxně to ovšem nevysvětluje, když jinak co se týče kopyrajtu jsou vcelku přísní. Ještě jednou: IANAL, [[Uživatel:-jkb-|-jkb-]] 12:44, 7. 6. 2007 (UTC)<br>
 
'''Dodatek:''' rozumím německé Wikiquote stále míň a míň. Na stránce [[:de:Wikiquote:Urheberrechte beachten]] (tedy asi ''Řiďte se autorským zákonem'') více méně stojí, že to, co stojí ve Wikiquote, tam stát vlastně nesmí... jeden odkaz na [[:en:Wikiquote:Copyrights]] říká něco o možnosti posoudit vše jako fair use dle US práva, které ale v Německu neplatí... [[Uživatel:-jkb-|-jkb-]] 13:19, 7. 6. 2007 (UTC)
 
'''A ještě další větší dovětek'''. Pozeptal jsem se na [[:de:Wikiquote:Ich brauche Hilfe#Kästner und Zitatensammlungen]] a obratem tam byla odpověď, která dost objasňuje. Problém je jim znám. Asi před necelým rokem nastartovali projekt [[:de:Wikiquote:Reform]], který to má řešit (stále běží). Prozatimní výsledky, které jsou již dodržovány:
* bezpodmínečné uvádění zdroje citátu
* pokud možno omezení na krátké citáty (to je nějak definováno zákonem - existují i velké citáty či tak)
* omezení počtu citátů u literárních autorů na 5 až max. 10 citátů
V rámci zmíněného projektu se de.quote snaží prezentovat se (no, dnes či v budoucnu) jako '''instituce v oblasti vzdělání''', což vychází či vyjde vstříc různým omezením zákonodárství. O dalších koncepčních změnách ap. se stále diskutuje, a sice má to být vše uvedeno v soulad s německou pobočkou nadace, tedy Wikimedia Deutschland. Mimo pár odkazů v diskusi na [[:meta:Resolution:Licensing policy/Cs]] jsem zjistil, že diskuse se živě účastnil i kolega [[:w:de:Benutzer:Historiograf|Histo]] (resp. dříve Historiograf) z de.wiki, kterého znám již po léta jako experta dewiki na právní otázky zejm. otázky copyrightu. [[Uživatel:-jkb-|-jkb-]] 17:17, 7. 6. 2007 (UTC)