Měkkýš: Porovnání verzí

Přidáno 8 bajtů ,  před 14 lety
snad lepší překlad
(snad lepší překlad)
** holandsky: ''Op alle slakken zout leggen.''
** anglicky: ''Putting salt on every snail.''
** význam: Hledat všechny co nejmenší chyby, abych je mohl komentovat.
 
* Doufáme, že „skutečná“ osobnostosoba za svýmitěmi slovy bude odhalena tak potupně jako beztvarý plž bez své hezky tvarované ulity.
** John Updike (* 18 března 1932) americký spisovatel románů a povídek
** anglicky: ''We hope the „real“ person behind the words will be revealed as ignominiously as a shapeless snail without its shapely shell.''
 
* SSvou vytrvalostí plžese postavilhlemýžď archudostal do archy.
** [[Charles Haddon Spurgeon]] (19. červenec 1834 - 31. leden 1892) britský ministerministr, baptista
** anglicky: ''By perseverance the snail reached the ark.''
 
Neregistrovaný uživatel