Čeština: Porovnání verzí
západoslovanský jazyk
Smazaný obsah Přidaný obsah
Založena nová stránka: *Ale my jsme v těch určitých pražských ulicích přece jen mluvili německy; nezbývalo nám totiž nic jiného než mluvit buď německy nebo nijak. '''Čeština''' j... |
(Žádný rozdíl)
|
Verze z 13. 4. 2011, 22:56
- Ale my jsme v těch určitých pražských ulicích přece jen mluvili německy; nezbývalo nám totiž nic jiného než mluvit buď německy nebo nijak. Čeština je prý jazyk velice starobylý a vysoce vědecky pěstěný. Její abeceda má čtyřicet dvě písmena, takže cizinci připomíná čínštinu. To není řeč, kterou by člověk mohl rychle pochytit.
- Čeština je v tomhle úžasný nástroj. Lze ji rozkládat, ohýbat, slepovat – a pokaždé vám vyjdou neskutečné významové souvislosti. Hravost je princip, který je velmi živý.
- Jakýkoliv překlad do angličtiny může být průlomem, protože právě angličtina je branou i do ostatních jazyků. Pokud má některý autor malého jazyka, jakým je čeština, překlad do angličtiny, pak se mu mnohem snáze proniká do celého světa.
- Mám nad českým jazykem takovou moc, že když to nařídím, tak se od zítřka bude psát piča s tvrdým y.
- Němčina je mi mateřštinou, ale čeština je mému srdci bližší.
- V kolonce „mateřský jazyk“ se jako jazyk český bude zpracovávat pouze a jedině volba zaškrtnutím „český“. Manipulace se zápisem není možná, systém pořízení i kódování dat je automatický (skenování, rozpoznávání i včetně kódování provádí přímo počítač bez zásahu lidské ruky). Slovní zápis „moravský“ nebude nikdy zaměněn za zápis český, protože je to v podstatě technicky nemožné.
Příbuzná hesla
Externí odkazy
CHYBA: {{Wikipedie}} — Nespecifikovaný typ odkazu. Použijte některý z parametrů „článek“, „kategorie“, „portál“, „rozcestník“.