Vydání
konkrétní verze nějakého díla vzniklá jeho vydáním, adaptací či překladem
Ve výrocích editovat
- Neměl bych nic proti opakování téhož života, jen bych žádal výhodu, kterou mají spisovatelé v druhém vydání, že mohou opravit některé chyby vydání prvního.[1]
— Benjamin Franklin
V dílech editovat
- Povídám si v duchu – tohle jsem sakra někde viděl, a pak se mi to vybavilo přesně: obrázek v mým oblíbeným Vilímkově vydání Hraběte Monte Cristo. Státní návladní Villefort stojí před svou zločinnou manželkou, na kterou právě prasklo, že otrávila celou rodinu. On jako mračnej anděl pomsty, ona se taky rozkládá na kanapi a má mistrem Stanislavem Hudečkem příšerně ztrhaný rysy.[2]
— Jaroslav Velinský, Případ výjimečné klibny
Reference editovat
- ↑ VANĚK, Zdeněk. Kaleidoskop. 1. vyd. Plzeň : Zdeněk Vaněk, 2009. 420 s. Dostupné online. ISBN 978-80-254-5071-0. S. 318.
- ↑ VELINSKÝ, Jaroslav. Případ výjimečné klibny. 1. vyd. Libouchec : Kapitán Kid, 2008. Kapitola 33.