Zrada

záměrné a druhou stranou nečekané porušení závazku

Ve výrocích editovat

V dílech editovat

  • Být či nebýt – to je oč tu běží: je důstojnější zapřít se a snášet surovost osudu a jeho rány, anebo se vzepřít moři trápení a skoncovat to navždy? Zemřít, spát – a je to. Spát – a navždy ukončit úzkost a věčné útrapy a strázně, co údělem jsou těla – co si můžeme přát víc, po čem toužit? – Zemřít, spát – spát, možná snít – a právě v tom je zrada. Až ztichne vřava pozemského bytí, ve spánku smrti můžeme mít sny – to proto váháme a snášíme tu dlouhou bídu, již se říká život. […][3]
    William Shakespeare, Hamlet
  • Zvoní zvoní zrady zvon zrady zvon
    Čí ruce ho rozhoupaly
    Francie sladká hrdý Albion
    a my jsme je milovali.[4]
    František Halas, Torso naděje (Zpěv úzkosti)

Lidová slovesnost editovat

Poznámky editovat

  1. KSSS = Komunistická strana Sovětského svazu

Reference editovat

  1. Arnošt Kolman na phil.muni.cz [cit. 2020-11-30]
  2. Alfred Focke. Gesamtschau und Grundlagen ihrer Dichtung, Verlag Styria 1960, s. 122.
  3. SHAKESPEARE, William. Hamlet. Překlad Martin Hilský. Praha : Knižní klub (2002), III. 1. Str. 66.
  4. HALAS, František. Torso naděje. Praha : Fr. Borový, 1939. Dostupné online. S. 19-22.  

Související editovat

Externí odkazy editovat

  •   Encyklopedický článek Zrada ve Wikipedii